
NO VAL A BADAR (edición en catalán)
Jordi Badia I Pujol
Sinopsis
Un recull de mes de cent mots catalans intradubles a altres llengües que hem de reivindicar perque no caiguin en l'oblit.
"Andromina", "rai", "colla", "deu-n'hi-do", "coent", "petar", "cofoi", "patxoca", "nomer", "somiatruites"& x02026; En aquest llibre hi trobareu mes d'un centenar de mots d'aquesta mena. I que tenen en comú? Doncs que tots, per una raó o altra, són exclusius de la llengua catalana. I són únics perque, si els cerquessim en un diccionari bilingüe, ens costaria Deu i ajut trobar-ne la traducció a les altres llengües. Són allo que podríem anomenar "mots intradubles". Per aquest motiu no podem badar i cal que els preservem com un be preuat.
A No val a badar hi trobareu exemples de tots aquests mots usats pels nostres escriptors, al costat d'explicacions sobre els significats, l'origen i l'evolució de cadascun, a mes d'una munió de derivats, frases fetes i refranys. La sensació que us deixarà la lectura d'aquest llibre es que tenim una llengua rica i variada pero, sobretot, que te recursos per a continuar creixent.
Ficha técnica
368
9788418062926
ES
14.1 cm
21.6 cm
2.7 cm